古巴国歌

中文名:巴亚莫之歌

La Bayamesa

“La Bayamesa” (Bayamo 歌曲) 于 1868年在古巴反抗西班牙的战斗中首次演出。这首歌的作者在战斗中发挥了主导作用,1870年被西班牙人抓获并被行刑队处决; 据说就在行刑队处决 Figueredo 之前, 他大声喊出国歌中的一行: “莫里尔 · 波尔 · 拉 · 爱国者 · 艾斯 · 维维”。

国歌在 1940年被正式采用 (只使用更长的反西班牙作品的第一段),即使在 1959年共产主义革命之后也保留了下来。国歌通常是由安东尼奥 · 罗德里格斯 · 费雷尔创作的音乐介绍。

国家/地区
古巴国歌
所属大洲
北美洲
词作家
Pedro Figueredo
作曲家
Pedro Figueredo
时间
1940
中文歌词
原语歌词
Al combate, corred, bayameses,
Que la Patria os contempla orgullosa;
No temáis una muerte gloriosa,
Que morir por la Patria es vivir.

En cadenas vivir, es vivir
en afrenta y oprobio sumido;
Del clarín escuchad el sonido;
¡A las armas, valientes, corred!
En cadenas vivir, es vivir
En afrenta y oprobio sumido;
Del clarín escuchad el sonido;
¡A las armas, valientes, corred!
英文歌词
Hasten to battle, men of Bayamo,
For the homeland looks proudly to you.
You do not fear a glorious death,
Because to die for the country is to live.

To live in chains is to live
in dishonour and ignominy.
Hear the clarion call,
Hasten, braves ones, to battle!
To live in chains is to live
in dishonour and ignominy.
Hear the clarion call,
Hasten, braves ones, to battle!
歌谱